日本化学機械製造株式会社は、化学機器を自社工場にて製造できるプラントエンジニアリング企業です。
自社工場は、高圧ガス設備、圧力容器、また特殊材(耐食材料)の製作も可能で、材料手配から納入まで一括管理を行っています。プラントは様々な装置、機器類の組み合わせで構成されており、エンジニアリングには多くの知識と経験が必要とされます。
また、時代背景?外部環境の変化に伴いプラントに対するお客様のニーズも多種多様に変化しています。 設備の抱える様々な問題の解決、省エネルギー、環境対策、生産効率、品質向上、新製品生産のプロセス構築?設備計画の具現化によりお客様の事業価値向上の一助となるべく、最新の技術の開発、活用に努めております。 常にお客様の立場になり、安全で効率的な設備の構築を念頭に取り組んでおります。
-
THREE:Time was going on, and it became necessary that our travellers should follow its example. The Doctor engaged places for them by the steamer for Kobe, the port for the western capital of Japan, and at the appointed time they went on board. Before their departure, they had an opportunity to visit one of the tea-packing establishments for which Yokohama is famous, and the process they witnessed there was of special interest to the boys. Here is the account that Frank gave of it in his next letter home:
経験と実績をもとに、お客様のニーズに応じた最適な仕様?システムを構築、ご提案いたします。
-
THREE:"Who don't belong to Ferry's scouts at all," I still more sweetly added.
工場建屋、事務所棟、倉庫、試験棟などの建設も一括してご依頼いただけます。
-
THREE:
環境に配慮し、コストメリットを勘案した、省エネルギーで、省スペースな設備をご提案いたします。
-
THREE:"We saw lots of tea in another room where the same kind of work was going on; and then they took us to the firing-room, and it was a firing-room, you may believe.The world had ceased spinning for him as he walked back. He lifted heavy feet, as if he was going up some steep interminable hill....
高圧ガス設備、圧力容器の製造資格を持った自社工場での製作により、品質、納期を管理しております。
-
THREE:On their return from the garden they stopped at a place where eggs are hatched by artificial heat. They are placed over brick ovens or furnaces, where a gentle heat is kept up, and a man is constantly on watch to see that the fire neither burns too rapidly nor too slowly. A great heat would kill the vitality of the egg by baking it, while if the temperature falls below a certain point, the hatching process does not go on. When the little chicks appear, they are placed under the care of an artificial mother, which consists of a bed of soft down and feathers, with a cover three or four inches above it. This cover has strips of down hanging from it, and touching the bed below, and the chickens nestle there quite safe from outside cold. The Chinese have practised this artificial hatching and rearing for thousands of years, and relieved the hens of a great deal of the monotony of life.
コストを積算し、見積価格をご提示します。回収期間法などの設備投資の経済性計算をお客様とご一緒にシミュレーションすることも可能です。
-
THREE:"How can I tell?" was the reply; "that's none of my business. Probably he took his meals at the nearest restaurant and slept at home.[Pg 70] And if you don't believe my story, I can't help itI've done the best I can."
化学工場への納入実績が多く、各種法規にも精通しています。官庁申請書類の作成もサポートいたします。
-
THREE:"They are called 'sampans,'" Doctor Bronson explained, "and are made entirety of wood. Of late years the Japanese sometimes use copper or iron nails for fastenings; but formerly you found them without a particle of metal about them.""Don't hurry home," warned the Doctor. "Take things quietly."
社内に様々なテスト装置をそろえておりますので、事前の検証も可能です。
新製品の生産プロセスの構築もご相談ください。
プラントの計画時から、設計、調達、建設、試運転、更には完成後のメンテナンスに至るまでトータルに対応いたします。当社は機器製作工場を所有しておりますので、細やかな機器設計?製作が可能です。
-
FORE:Well, and I dare say it wont be long before you are finely surprised then. Pray tell me what Lord{242} Inverbroom says. I am sure it is about the opening of the hospital to-morrow. I have practised my royal curtsey. I can get down and up quite easily, indeed Mamma thought it most graceful, and she does not praise without reason. Perhaps Lord Inverbroom wants me to come down to the bottom of the steps and make my curtsey there. If he insists, of course I will do it, for naturally he knows more about court etiquette than I do at present. I will certainly bow to his superior knowledge.工場建設、プラント新設の計画の立案には、大きな労力を要します。当社では、お客様の一助となるべく、官庁届け出の助成を行いながら、工場建設を進め、抱えておられる問題の解決に取り組んでおります。
-
FORE:CHAPTER XIThats what we have both got to do, he said. Weve got to work instead of snivelling, weve got to set our teeth and go ahead. Im going to be busier than Ive been for years. Im going to start a new Stores in Nalesborough, and see after them and the Stores here myself.主要機器等の仕様を決定し、プラントの基本フローや配置を決定します。
-
FORE:"I am certainly late," remarked the Clockwork man, "about eight thousand years late, so far as I can judge."設備の構成要素の詳細な仕様や配置を決定し、図面を作成します。
-
FORE:Clearly the quarrels which led to warmer attachments had nothing to do with Alices late fury about Fysons, and her mother, throwing tact and delicacy about a daughters heart to the winds, tried another method of battering her way into it. She could not conceive why Alice did not tell her that Mr Silverdale had proposed to her.詳細設計に基づきポンプや部品類の購入品の調達先を選定し、発注します。
プラントを構成する主要な機器は特注製作が多く、材料発注、製作、各種検査、運搬まで工程、納期を管理します。 -
FORE:安全を第一に、管理技術者が責任を持って施工、工程、品質の管理を行いながら協力会社と連携し進めていきます。
土木?建築、機器据付、配管、電気?計装、断熱などの工事があります。 -
FORE:What lease has the Club got? he asked.プラント完成後、性能が出るか試運転を行って確認、調整を行います。
きめ細やかな運転指導により実運転へのスムースな移行を促します。完成図書と共にお引渡しとなります。
運転?保守フェーズ
-
FORE:THE CASTLE OF OSAKA. THE CASTLE OF OSAKA.Alices smart red dress was good enough for a purely domestic dinner, and she sat down again by the fire when her mother had bewailed herself out of the room. She had got her way there, and that was a relief; she was Mr Silverdales Helper again, and that was a glow that had penetrated her very bones. When she wrote the little baby-note to him, she felt that if only she was granted such a welcome back as had been conveyed to her down the telephone, she would swoon with happiness. But already that which she thirsted for was dust in her mouth, like Dead Sea apples. She guessed that his little caresses and whispers had meant so much to her because she took them to be the symbols of so much more. Now she{228} knew better, they were without meaning. And the measure of her disillusionment may be taken from the fact that independently of all that had happened, she was glad that there would be no chance of his coming to Brighton. She wanted him to love her, and failing that, she did not want the little tokens that had made her think he did. He might just remain in Bracebridge and dab away at Julia if he wished, provided only that he meant nothing whatever by it. She did not love him a whit the less, but just now she did not want him whose presence for these last six months had filled her with sunshine. She must go away into the dark, and see what the dark felt like. And poor Alice, sitting by the fire in her smart red dress, began to make the most extraordinary faces in efforts at self-control. But the convulsions in her throat threatened to master her completely, and with bitten, quivering lips she ran to her room, and burst into tears.プラント、機器の安全と安定稼働のために、定期的なメンテナンスをお薦めいたします。
-
FORE:We kept to the garden fence till it brought us along the dooryard front, facing the house. Thus far the whole place seemed fast asleep. Along the farthest, the northern, side a line of planted trees ran close to a narrow wing of but one room on each of its two stories, and the upper of these two rooms was Charlotte's. Where we paused, at the dooryard gate, we could not see this wing, but we knew its exterior perfectly; it had a narrow window in front, looking into the grove, and a broader one at the rear, that overlooked an open stretch of the Wall plantation. The place seemed fast asleep, I say, but we had not a doubt we were being watched--by the two terrible dogs that guarded the house but never barked. By this time they should have recognized us and ought to be coming forward and wagging faintly, as who should say "Yes, that's all right, but we have our orders.""Certainly, yes, certainly. Now I want you to ride to the brigade camp and telegraph Miss Harper this: 'She needs you. Come instantly. Durand.'"--I repeated it to him.--"Right," he said. "Send that first; and after that--here is a military secret for you to tell to General Austin; I think you like that kind, eh? Tell him I would not send it verbally if I had my hands free. You know that regiment at whose headquarters we saw them singing; well, tell him they are to make a move to-day, a bad mistake, and I think if he will stay right there where he is till they make it, we can catch the whole lot of them. As soon as they move I shall report to him."生産量を減らすことなく、生産能力を増強するなど、お客様のご要望にお応えできるソリューションをご提案いたします。
お客様のプロセスノウハウと当社の固有技術の融合によって最適化、効率化、さらには環境に優しい設備を実現をいたします。海外現地法人(タイ、ベトナム)におきましても同等のエンジニアリングが提供できるように、本社の技術者と連携し管理いたしております。

※これ以外にも様々な単位操作装置、単体機器製作ができます。
| 業種?分野 | プラント?設備名称 | 構成プロセス | 付帯設備?工事施工 |
|---|---|---|---|
| ファインケミカル | IT関連化学品プラント | 反応プロセス ろ過分離プロセス 乾燥プロセス |
クリーンルーム、充填、タンクヤード、 ユーティリティ、消火?防火設備、 土木?建築、計器?計装工事、 電気工事 |
| 食品工業 | 澱粉工場 | 反応プロセス 分離プロセス 精製プロセス 脱水?乾燥プロセス |
タンクヤード、ユーティリティ、 消火?防火設備、土木?建築、 計器?計装工事、電気工事、 原料受入?貯蔵設備、計量?包装設備 |
| 化学工業 | 合成樹脂工場 > | 反応プロセス 蒸留プロセス 濾過分離プロセス 乾燥プロセス |
タンクヤード、ユーティリティ、 供給設備、充填、自動倉庫、 焼却設備、出荷設備 |
| 食品工業 | 糖化工場 > (異性化糖類製造設備) |
液化?糖化プロセス 濃縮プロセス 濾過?精製プロセス |
タンクヤード、ユーティリティ、 土木?建築、計器?計装工事、 電気工事 |
| 環境?リサイクル | 溶剤回収プラント | 濃縮?調整プロセス 蒸留プロセス |
タンクヤード、計量設備、 ユーティリティ、消火?防火設備、 計器?計装工事、電気工事、 原料受入?貯蔵?出荷設備 |
| 無機化学工業 | 触媒製造プラント (自動車用) |
調合プロセス コーティングプロセス 焼成プロセス |
ロボット搬送システム、 原料調整?供給装置 |
| 無機化学工業 | 二次電池用原料 精製プラント |
調整プロセス 反応プロセス 分離?濃縮プロセス 蒸留プロセス |
タンクヤード、ユーティリティ、 土木?建築、空調設備、集塵?局所排気、 計器?計装工事、 電気工事、貯蔵設備、計量?包装設備 |
| 新エネルギー | バイオエタノール 大型実証モデルプラント > |
蒸留プロセス 脱水プロセス |
計器?計装工事、電気工事 |
| 無機化学工業 | 水素回収設備 | 水素回収プロセス | タンクヤード、冷却システム、 計器?計装工事 |